Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Боковая панель

.

hreflang

Атрибут hreflang

Для правильного позиционирование ресурса в поиске, чтобы для определенного региона выдавалась его языковая версия сайта и ранжировалась в поисковых системах (ПС) именно она, нужно правильно настроить атрибут hreflang.

Атрибуты hreflang — это способ маркировки страниц с одинаковым содержанием, но на разных языках и для разных регионов. hreflang применяется в трех случаях: Региональные версии контента (en-us и en-gb). Контент на разных языках, английский, немецкий или французский.

75% многоязычных сайтов (в среднем 7 языков на сайт), по исследованием сервиса SEMrush, содержат ошибки в настройке атрибут hreflang.

Валидатор, генератор hreflang

  • DejanSEO hreflang validator - проверьте свой сайт!!
  • The hreflang Tags Generator Tool задача инструмента помочь грамотно генерировать атрибут hreflang для нескольких языков используя верный синтаксис. В примере ниже основным выбран русский язык, альтернативные языка сайта украинский и английский.

С указанием региона

<link rel="alternate" href="https://example.com" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/ru" hreflang="ru-ru" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/en" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/uk" hreflang="uk-ua" />

Без указания региона

<link rel="alternate" href="https://example.com" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/ru" hreflang="ru" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/en" hreflang="en" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/uk" hreflang="uk" />

Распространенные проблемы при использовании атрибута hreflang

  • Hreflang конфликты в пределах исходного кода страницы: отсутствие автореферентного атрибута hreflang, конфликты атрибутов hreflang и rel=canonical, более одного URL для одного и того же значения hreflang
  • Не задан hreflang="x-default". Расширения x-default позволит указать языковую страницу по умолчанию для посетителям из стран, для которых нет региональных версий.
  • Некорректные hreflang ссылки: hreflang-ссылка указывает на страницу с  301 редиректом, 4хх или 5хх; не используются абсолютные ссылки.
  • Неправильное значениями hreflang: неправильный код страны и/или языка, используется только код страны, подчеркивание вместо дефиса, неверный порядок значений hreflang. https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=ruДопустимые значения языковых атрибутов.
  • Параметр hreflang не задан для всех страниц. Обязательно размечайте атрибутами hreflang все версии страниц, если вы укажете язык и регион на английской версии страницы, но не сделаете этого на украинской, разметка не будет работать.
  • Несовпадение языка. Указанное значение языка отличалось от языка контента страницы, обнаруженного на странице.
  • Удалить со всех страниц (подробности по ссылке) meta http-equiv="Content-Language" content="ru, en">

Цитата: Дублирующееся содержание и многоязыковые сайты

На веб-сайтах с контентом для различных регионов и на разных языках иногда возникают ситуации, когда одинаковый (или очень похожий) контент публикуется по нескольким URL. В общем случае это не является проблемой, пока это содержание предназначено для пользователей в различных странах. Для каждой группы пользователей мы рекомендуем предлагать индивидуальный контент (понятно, что на практике это не всегда возможно). Как правило, не требуется скрывать одинаковое содержание с помощью файла robots.txt или метатега noindex. Однако если по разным URL одним и тем же пользователям выдается одинаковый контент (например, и example.de/, и example.com/de/ содержат текст на немецком и предлагаются пользователям из Германии), имеет смысл выбрать предпочтительную версию и произвести переадресацию (или указать в ссылке элемент rel="canonical"). Также нужно изучить рекомендации по использованию rel-alternate-hreflang, чтобы проверить, отображается ли в результатах поиска нужный язык и URL.

Как правильно продвигать двуязычный (русский, украинский) сайт с точки зрения SEO

Вопрос: Как правильно продвигать двуязычный (русский, украинский) сайт с точки зрения SEO? В каких случаях страницы будут конкурировать между собой в выдаче?

❗️Ответ:

👉 Если остановиться на том, что на сайте только 2 языковые версии (русский и украинский) и сайт продвигается в Украине, тогда нужно отталкиваться от закона об украинском языке от 16 июля 2019. В соответствии с этим законом, страницы сайтов, реализующие товары и услуги в Украине и зарегистрированные в Украине должны оформляются на украинском языке. Также, важно понимать, что версия на украинском языке должна загружаться по умолчанию и по объёму и содержанию должна быть не меньше, чем иноязычные версии.

⚠️Так как Google — основная поисковая система в Украине, рекомендуем реализовать мультиязычность через папки. Версии сайтов будут выглядеть так:

  • site.com - основная украиноязычная версия;
  • site.com/ru- русскоязычная версия.

👉Такой вариант влечет за собой ряд преимуществ, которые значительно упрощают процесс оптимизации:

  1. Например, при использовании атрибута canonical не придется прописывать полные URL, достаточно будет лишь внутреннего адреса вложения (после основного домена).
  2. Сайт сохраняет свой ссылочный вес, что является критическим показателем для положительного ранжирования в ПС Google.
  3. Такой способ реализации мультиязычности гораздо менее затратный, чем остальные.

⚠️Если продвижение планируется в России, где преобладает использование ПС Яндекс — можно реализовать мультиязычность через поддомены. Версии сайтов будут выглядеть следующим образом:

  • site.ru
  • ua.site.ru

👉Из плюсов такого способа:

  1. Каждый домен Вы настраиваете локально по географическому принципу.
  2. Домен лучше ранжируется для своего региона, и вы можете привлечь больше целевого трафика.

☝️Однако, при таком способе нужно продвигать каждый домен отдельно, это ведет к затратам на сервера, контент, ссылки.

⚠️Независимо от того, какую версию Вы выберете, обратите внимание на особенности продвижения мультиязычного сайта:

  1. Полный и качественный перевод всего контента и всех элементов сайта;
  2. Обратите внимание на ссылки языковых версий (ссылки с русскоязычной версии должна вести на русскоязычную страницу и с украиноязычной — на украиноязычную);
  3. Если посетитель пришел на многоязычный сайт из Google, у него всегда должна быть возможность выбора другой языковой версии, независимо от его месторасположения и языка, указанного в настройках поисковика;
  4. Уделите внимание элементам интерфейса: кнопкам, изображениям, формам обратной связи — все должно соответствовать выбранному языку.

👉 В каких случаях страницы будут конкурировать между собой в выдаче?

Здесь вероятно, что .ua и .ru версии могут конкурировать в Украине, по украинским запросам, где выдача по прежнему формируется на русском языке по многим запросам, и .ru версия может перебивать .ua версию.

  1. Чтобы при ранжировании в Google отображался нужный вариант страницы, нужно использовать атрибут hreflang и файл Sitemap.
  2. Для геотаргетинга также меняют тексты ссылок — URL, которые содержат текст на целевом языке и упоминание региона. В таком случае страницы не будут конкурировать между собой в выдаче.

Используемые источники

Kwork.ru - услуги фрилансеров от 500 руб.
hreflang.txt · Последнее изменение: 2020/09/15 17:28 — darkfire