Инструменты пользователя

Инструменты сайта


hreflang

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

hreflang [2018/06/29 04:23] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 +====== Атрибут hreflang ======
 +~~Title: Продвижение мультиязычного сайта атрибут hreflang ~~
 +{{htmlmetatags>​
 +metatag-description=(Продвижение мультиязычного сайта. Настройка и валидация атрибута hreflang.)
 +}}
  
 +Для правильного позиционирование ресурса в поиске,​ чтобы для определенного региона выдавалась его языковая версия сайта и ранжировалась в поисковых системах (ПС) именно она, нужно правильно настроить атрибут hreflang. ​
 +
 +<note tip>75% многоязычных сайтов (в среднем 7 языков на сайт), по исследованием сервиса SEMrush, содержат ошибки в настройке атрибут hreflang.</​note>​
 +
 +===== Валидатор,​ генератор hreflang =====
 +
 +  * [[http://​flang.dejanseo.com.au/​|DejanSEO hreflang validator]] - проверьте свой сайт!!
 +  * [[https://​erudite.agency/​hreflang-tool/​|Media Flow hreflang sitemap tool]]
 +  * [[https://​www.aleydasolis.com/​english/​international-seo-tools/​hreflang-tags-generator/​|The hreflang Tags Generator Tool]] задача инструмента помочь грамотно генерировать атрибут hreflang для нескольких языков используя верный синтаксис. В примере ниже основным выбран русский язык, альтернативные языка сайта украинский и английский. ​
 +
 +С указанием региона
 +<file html>
 +<link rel="​alternate"​ href="​https://​example.com"​ hreflang="​x-default"​ />
 +<link rel="​alternate"​ href="​https://​example.com/​ru"​ hreflang="​ru-ru"​ />
 +<link rel="​alternate"​ href="​https://​example.com/​en"​ hreflang="​en-us"​ />
 +<link rel="​alternate"​ href="​https://​example.com/​uk"​ hreflang="​uk-ua"​ />
 +</​file>​
 +Без указания региона
 +
 +<file html>
 +<link rel="​alternate"​ href="​https://​example.com"​ hreflang="​x-default"​ />
 +<link rel="​alternate"​ href="​https://​example.com/​ru"​ hreflang="​ru"​ />
 +<link rel="​alternate"​ href="​https://​example.com/​en"​ hreflang="​en"​ />
 +<link rel="​alternate"​ href="​https://​example.com/​uk"​ hreflang="​uk"​ />
 +</​file>​
 +
 +===== Распространенные проблемы при использовании атрибута hreflang =====
 +
 +  * **Hreflang конфликты в пределах исходного кода страницы**:​ отсутствие автореферентного атрибута hreflang, **конфликты атрибутов hreflang и rel=canonical**,​ более одного URL для одного и того же значения hreflang
 +  * **Не задан hreflang="​x-default"​.** Расширения x-default позволит указать языковую страницу по умолчанию для посетителям из стран, для которых нет региональных версий.
 +  * **Некорректные hreflang ссылки:​** hreflang-ссылка указывает на страницу с  301 редиректом,​ 4хх или 5хх; не используются абсолютные ссылки.
 +  * **Неправильное значениями hreflang:** неправильный код страны и/или языка, используется только код страны,​ подчеркивание вместо дефиса,​ неверный порядок значений hreflang. [[https://​support.google.com/​webmasters/​answer/​189077?​hl=ruДопустимые значения языковых атрибутов]].
 +  * **Параметр hreflang не задан для всех страниц.** Обязательно размечайте атрибутами hreflang все версии страниц,​ если вы укажете язык и регион на английской версии страницы,​ но не сделаете этого на украинской,​ разметка не будет работать.
 +  * **Несовпадение языка.** Указанное значение языка отличалось от языка контента страницы,​ обнаруженного на странице.
 +  * Удалить со всех страниц (подробности по ссылке) [[https://​productforums.google.com/​forum/#​!topic/​webmaster-ru/​Qc7bBp0h7XY|meta http-equiv="​Content-Language"​ content="​ru,​ en">​]]
 +<WRAP center round box 60%>
 +**Цитата:​ Дублирующееся содержание и многоязыковые сайты**
 +
 +На веб-сайтах с контентом для различных регионов и на разных языках иногда возникают ситуации,​ когда одинаковый (или очень похожий) контент публикуется по нескольким URL. В общем случае это не является проблемой,​ пока это содержание предназначено для пользователей в различных странах. Для каждой группы пользователей мы рекомендуем предлагать индивидуальный контент (понятно,​ что на практике это не всегда возможно). Как правило,​ не требуется скрывать одинаковое содержание с помощью файла robots.txt или метатега noindex. Однако если по разным URL одним и тем же пользователям выдается одинаковый контент (например,​ и example.de/,​ и example.com/​de/​ содержат текст на немецком и предлагаются пользователям из Германии),​ имеет смысл выбрать предпочтительную версию и произвести переадресацию (или указать в ссылке элемент rel="​canonical"​). Также нужно изучить рекомендации по использованию rel-alternate-hreflang,​ чтобы проверить,​ отображается ли в результатах поиска нужный язык и URL.
 +</​WRAP>​
 +
 +===== Используемые источники =====
 +
 +  * [[https://​www.searchenginejournal.com/​75-multilingual-websites-hreflang-implementation-mistakes/​|75% of Multilingual Websites Have Hreflang Implementation Mistakes]]
 +  * [[https://​www.searchengines.ru/​atribut_hreflan.html|By Aleyda Solis. Using the Correct Hreflang Tag: A New Generator Tool]]
 +  * [[https://​yandex.ru/​support/​webmaster/​yandex-indexing/​locale-pages.xml|Яндекс.Вебмастер Разметка локализованных страниц]]
 +  * Google как оптимизировать [[https://​support.google.com/​webmasters/​topic/​2370587?​hl=ru|Мультирегиональные и многоязычные сайты]]. Раскрываются темы Как использовать атрибут hreflang для указания языка или регионального URL, Как использовать файл Sitemap для отображения версий страниц на другом языке, [[https://​support.google.com/​webmasters/​answer/​6144055?​hl=ru&​ref_topic=2370587|Сканирование роботом Googlebot с учетом языка]] - описывается,​ как Google сканирует сайты, не имеющие отдельных URL для разных языков
 +  * [[https://​www.w3.org/​WAI/​ER/​IG/​ert/​iso639.htm#​2letter|Коды языков ISO 639-1]]
 +  * [[https://​ru.wikipedia.org/​wiki/​ISO_3166-1#​.D0.A1.D0.BF.D0.B8.D1.81.D0.BE.D0.BA_.D0.BA.D0.BE.D0.B4.D0.BE.D0.B2_.D0.BF.D0.BE_ISO_3166|Коды регионов ISO 3166-1 Alpha-2]]
 +  * [[https://​promodo.ua/​blog/​yazykovye-versii-sajta-osobennosti-lokalizatsii.html|Языковые версии сайта: особенности локализации]]
 +
 +===== Сервисы для перевода сайтов =====
 +
 +  * LangPrism (langprism.com) - сервис для перевода веб-сайтов. LangPrism создает у себя копию сайта, которую переводчик редактирует онлайн. А владелец сайта потом может привязать к этой странице на сервере LangPrism свой адрес, например,​ en.example.com. В системе есть модуль памяти переводов,​ профили и рейтинг переводчиков,​ возможность совместной работы над сайтом и еще пара функций. LangPrism скорее мертв, чем жив.
загрузка...
hreflang.txt · Последние изменения: 2018/06/29 04:23 (внешнее изменение)