gettext локализация программного обеспечения
gettext — библиотека проекта GNU для интернационализации (i18n Интернационализация).
В gettext для обозначения переводимых строк в тексте программы используются их английские оригиналы, а не специальные идентификаторы. Таким образом для отображения интерфейса на английском языке программе не нужны файлы перевода.
Библиотека gettext предполагает хранение перевода в файлах с расширениями .mo (Machine Object, бинарный файл, удобный для чтения программой и специфичный для платформы), или .gmo (GNU .mo) .po (Portable Object, человеко-читаемый файл перевода, не зависящий от платформы) и .pot (PO template — каталог, заготовка файла .po для перевода на новый язык). Кроме самих строк перевода, .po файлы могут содержать комментарии переводчика и различные служебные пометки.
Для формирования и обновления этих файлов при изменении программы можно использовать ряд утилит, например:
- Poedit - редактор каталогов сообщений gettext (.po файлов). Возможности: поддержка UTF-8, подсветка неточных и не переведенных сообщений, подсветка пробелов, обозреватель ссылок.
Читайте также node.js.
📌 Для тестирования скриптов, установщиков VPN, Python ботов рекомендуем использовать надежные VPS на короткий срок. Если вам нужна помощь с более сложными задачами, вы можете найти фрилансера, который поможет с настройкой. Узнайте больше о быстрой аренде VPS для экспериментов и о фриланс-бирже для настройки VPS, WordPress. 📌
💥 Подпишись в Телеграм 💥 и задай вопрос по сайтам и хостингам бесплатно!7 Самых Популярных Статей
- Как запустить скрипты и веб-приложения на Python
- Что такое страны TIER 1,2,3
- 7 способов сравнения файлов по содержимому в Windows или Linux
- Установка и тестирование веб-панели HestiaCP
- Китайский VPN Shadowsocks простая установка и настройка
- top, htop, atop определение загрузки ОС (Load average, LA)
- Использование rsync в примерах